Message à caractère informatif

J’aime recevoir ce genre de spam cryptique sur ma boite cinemasie. (Si vous ne voyez qu’une serie de signes sans queue ni tête, c’est sûrement qu’il vous manque le chinois simplifié dans vos options de langues)

您好!
我是一般纳税人企业。公司有部分发票:一、《增值税发票》和〈海关进口增值税专用缴款书〉3%-5%
二、另可代理:广告、运输、商品销售、其他服务等发票1%-2%。
可优惠向外代开,贵司如有需要来电洽谈!
谢,合作愉快。
此致!
联系人:王世明
联系手机:13713668487
此资料长期有效敬请保留!不便之处多多谅解。

Ma compréhension du message s’arrêtant au premier mot (si si c’est ni hao), voici une traduction approximative fournie gracieusement par Worldlingo. Je vous épargne le français, on n’y comprend vraiment plus rien à la fin. Quoique là non plus en fait. Remarquez comme le numéro de portable s’est magiquement transformé en quelque chose qui ne veut plus rien dire.

Hello!
I am the common taxpayer enterprise. The company has a part of receipt: First, « Increment duty Receipt » and customs special-purpose import increment duty to pay for book 3%-5%
Second, may act in addition: Receipt and so on advertisement, transportation, commodity sale, other service 1%-2%.
But the preferential benefit opens to the outside generation, the expensive department like has the need to come the electricity discussion!
Thanks, the cooperation is happy.
I herewith offer!
Contact person: Wang Shiming
Relates the handset: 13.713668487 billion
This material long-term effectively asks respectfully the
retention! Inconveniences place many forgiveness.

C’était vraiment très interessant !

Articles similaires

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut